-
1 во всю носовую завертку
• ВО BCE НОСОВЫЕ ЗАВЕРТКИ < ВО ВСЮ НОСОВУЮ ЗАВЕРТКУ> храпеть obs, substand, humor[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to snore) very loudly:- saw wood;- (snore) like a chain < buzz> saw.♦ [author's usage] День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства (Гоголь 3). [context transl] The day was apparently concluded by a portion of cold veal, a pint of sour cabbage soup, and a sound sleep in which he snored away like a suction pump in full blast, as is the saying in some parts of our spacious Russian empire (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю носовую завертку
-
2 НОСОВУЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НОСОВУЮ
-
3 ВСЮ
-
4 ЗАВЁРТКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАВЁРТКУ
-
5 во все носовые завертки
• ВО BCE НОСОВЫЕ ЗАВЕРТКИ < ВО ВСЮ НОСОВУЮ ЗАВЕРТКУ> храпеть obs, substand, humor[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to snore) very loudly:- saw wood;- (snore) like a chain < buzz> saw.♦ [author's usage] День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства (Гоголь 3). [context transl] The day was apparently concluded by a portion of cold veal, a pint of sour cabbage soup, and a sound sleep in which he snored away like a suction pump in full blast, as is the saying in some parts of our spacious Russian empire (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во все носовые завертки
См. также в других словарях:
Во всю носовую завертку спать — (иноск.) съ храпомъ и свистомъ. Ср. День былъ заключенъ порціей холодной телятины, бутылкою кислыхъ щей и крѣпкимъ сномъ во всю носовую завертку, какъ выражаются въ иныхъ мѣстахъ обширнаго русскаго государства. Гоголь. Мертвыя души. 1, 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
во всю носовую завертку спать — (иноск.) с храпом и свистом Ср. День был заключен порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю носовую завертку, как выражаются в иных местах обширного русского государства. Гоголь. Мертвые души. 1, 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
заехать к Сопикову и Храповицкому — знакомство с Завалишиным и Полежаевым (заехать к Сопикову и Храповицкому) завалиться, полежать, сопеть, храпеть Ср. Этот глупый червяк (наших Печориных) причиною тому, что они... слоняются из угла в угол, не зная, куда приклонить голову; он же… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
знакомство с Завалишиным и Полежаевым(заехать к Сопикову и Храповицкому) — завалиться, полежать, сопеть, храпеть Ср. Этот глупый червяк (наших Печориных) причиною тому, что они... слоняются из угла в угол, не зная, куда приклонить голову; он же познакомил их... с помещиками: Полежаевым, Сопиковым и Храповицким...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Знакомство с Завалишиным и Полежаевым — Знакомство съ Завалишинымъ и Полежаевымъ; заѣхать къ Сопикову и Храповицкому (завалиться, полежать, сопѣть, храпѣть). Ср. Этотъ глупый «червякъ» (нашихъ Печориныхъ) причиною тому, что они... слоняются изъ угла въ уголъ, не зная, куда преклонить… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)